Через 200 років після написання Адамом Міцкевичем одеських і кримських сонетів (1825-1826) вийшла повна (45 сонетів) збірка їхніх перекладів українською мовою. Це зробила Черкаська поетеса Наталія Горішна, яка володіє сучасною поетичною мовою. Її переклади більш „мальовничі“, ніж відомі досі переклади Максима Рильського, і більш“ теплі“, ніж монументальні переклади Миколи Зерова. Всі ці три переклади вписуються...
Previous ArticleМісто квітів і пам’яток
Next Article Сонети Адама Міцкевича в перекладах Наталії Горішної